DQ Translations Team
-

DaMarsMan
I've been into emulation and ROM Hacking since 97 or so. I remember my friend Jason bringing over some game called Dragon Quest. At first it looked kind of boring but before I knew it, I was addicted. My love for the series fueled my passion for translating. I had menu patches for DQ3, DQ5 and DQ1+2 a while before the fan translations were ever completed. A few years later I joined a group called Kojiro Translations and released a beta patch for a game called Glory of Heracles 3 which I later re-hacked completely after the collapse of the team. Over the years my programming skills have improved greatly and I've grown from an amateur to an intermediate ROM hacker. My contributions to the team include ROM Hacking, simple Japanese to English translations (took 4 years in high school), graphics manipulation via Photoshop, and web programming and maintenance. Soon I will be finishing my degree at a large Florida university. I hope I'll be able to contribute more time to our efforts.
-

Tom-Servo
I'm a graduate from Penn State University with a bachelor's degree in Computer Science. In addition to this translation project I have 4 years combined experience working with COBOL, FORTRAN, VMS, MAINFRAME, and Perl. I have also had extensive non work related experience with Linux, SAMBA, APACHE2, Webmail, Xserver, VNCserver, C/C++, MYSQL, Assembler, Visual Basic, C#, and TK Perl.
I have gained the following skills/experience working on the DQ5r project (2006-2010)
- LZSS Decryption/Encryption
- MIPS R5900 Assembler
- Project Management
- Wiki setup and maintenance
- Phpbb setup and maintenance
- ISO analysis and expansion
- Data and opcode extraction/injection
- Cross-reference reports using English/Japanese sources
- Script proof reading/revising
- Automated syntax checking
To contact me please message the user name Tom-Servo on the forums.
-

The Dwaine
http://www.dqshrine.comWhen I'm not running and redesigning DQShrine.com, you can find me doing localization for the occasional fan translation. DQ V was my first crack at it. Had so much fun, I just might do another.
During the day, I run the graphic design racket. Many designers will tell you Comic Sans is the bane of the industry. That's a lie. Eurostile must be stopped... no matter the cost.
-
gerb
Incredibly bored enough to translate. Has never played a Dragon Quest game before Dragon Quest 5 PS2, and actually never finished it.
-

Z6n4
I'm a graduate from Millersville University with a bachelor's degree in Computer Science. In addition to this translation project I have several years experience working in the Software Industry. I have always been a very big RPG kind of guy. It wasn't until I got snowed in at the ripe age of 4 years old in upstate New York, and got to start my first play through of a Dragon Quest game. Since then, I have been playing every dragon quest upon release (I own many of the japanese ones as well), and I'm currently working my way through DQIX. I was originally recruited for this team when I noticed that DaMarsMan had taken over the DQ3r SNES project, and it was basicaly at a stand still. I wanted to see this completed so bad and was tired of google searches coming up empty handed, so I helped him finish up some of the menu hacking, and did a complete script revisable and final translation for the project. Together, we were able to finally get it out the door and now DQ3 has been officially translated for every release it has had (in english anyhow).
-
Ruairc
Originally from Michigan, living in Tokyo since '98. Studied Japanese as an exchange student for a year before finding work (where that came in handy). One day at one of my previous companies, the boss man asked if I could translate a press release. I gave it a shot and from then on I was the "translator guy". I do it full time now both at my current company and on a freelance basis. Have never translated any "fan" material (games, manga, anime) but how hard could it be right? (famous last words...)
Like (presumably) many in the states, I got Dragon Warrior free with my subscription to Nintendo Power. It was the most awesome fun game I had ever played. My mom would watch me and ask why all I was doing was killing Gold "Men" for the last 6 hours. Mom... you never understood...
Being sufficiently hooked on RPGs, I went out and bought Final Fantasy, loved it, waited for DW2, didn't come soon enough so bought Ultima: Quest of the Avatar instead which I also enjoyed a lot.
Soon after, SNES was released so I focused on the RPGs for that platform which led to me creating a site back in 95 called (cleverly) "SquaresSoft Land".. Shut up, it was the 90's! I even got a link from Nintendo's website. (ahem... it was the 90's... ) Later expanded and made a pretty popular webchat called The Mana Treehouse. Classic story of boredom and stress from school caused both sites to die.Now in my early 30's I find myself continually returning to 2D console RPGs. Not that I don't think current games are not incredible but man.... all these androgynous boys with perfect hair just don't fit the type of hero I can relate too. Cecil, Batz, Locke... yeah.. those guys rock :)
*** Honorable mentions must go to the Witcher, Mass Effect, and Fable series ***Right then - so after leaching off everyone else's hard work on fan translated games, I'm throwing my hat in as well.
Thundercats! HOOOOOOOOOOOOO!!!!!!
